Category archives: Коммуникативный аспект культуры речи

Культура речи. Аспекты культуры речи Лекция, тесты Культура речи. Аспекты культуры речи. Основные вопросы: 2. Каковы формы существования национального языка? Каковы основные признаки литературного языка? Что такое культура речи? Какие аспекты культуры речи выделяются? Что такое литературная норма? Как соотносятся понятия "норма" и "вариант"? Какие основные нормы выделяются в русском языке?

Что такое коммуникативный аспект культуры речи? Что понимается под этическим аспектом культуры речи? Литература: Введенская Л.В., Павлова Л.Е. Русский язык и культура речи для инженеров. Ростов-на-Дону: Издательство "Феникс", с. Теоретический материал Общество не может существовать без использования языка. Национальный язык имеет несколько форм существования: диалекты, сленги, просторечия, литературный язык. Диалекты - это разновидности общего языка, использование которых ограничено определенной территорией.

Существуют рязанский, вологодский, донской, архангельский и другие диалекты. Диалекты характеризуются фонетическими, морфологическими и лексическими особенностями. Жаргоны - это язык отдельных групп людей, который создается с целью языковой изоляции его еще называют "тайным" языком, сленгом. Существуют молодежный жаргон, воровской жаргон, компьютерный жаргон и т.д. Жаргон характеризуется специфической лексикой; в жаргоне очень часто обычным словам придается другое значение.

Распространенность - это совокупность языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Что характерно, сами носители просторечия не осознают своих ошибок. К просторечию относится неправильное ударение в словах, неправильные формы слов, неправильное словоупотребление. Следует отметить, что все эти формы существования языка находятся за пределами литературного языка. А это значит, что наличие в речи говорящего диалектных, жаргонных и просторечных слов свидетельствует о низкой речевой культуре.

Литературный язык - это высшая форма национального языка, образец, вобравший в себя все лучшее, что есть в языке. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности. Каждый культурный человек должен знать литературный язык, то есть владеть культурой русской речи. Не следует путать понятия "литературный язык" и "язык художественной литературы".

Как известно, в языке художественной литературы используются диалектные, жаргонные, просторечные слова. А эти языковые элементы чужды литературному языку. С понятием "литературный язык" тесно связано понятие "культура речи".

Этот термин неоднозначен. В данном пособии термин "культура речи" используется в двух значениях: как название самостоятельной лингвистической дисциплины и как конкретная реализация языковых элементов в условиях повседневного общения.

Термин "культура речи" используется в двух значениях: как название самостоятельной лингвистической дисциплины и как конкретная реализация языковых элементов в условиях повседневного общения.

В культуре речи можно выделить три аспекта: нормативный, коммуникативный, этический. Что подразумевается под нормативным аспектом? Нормативный аспект культуры речи предполагает правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями как образец. Литературная норма - это общепринятое образцовое употребление языковых единиц.

Существует два вида норм: императивные и диспозитивные. Императивные нормы - это нормы, нарушение которых рассматривается как плохое знание русского языка. Императивные нормы не допускают вариаций.

Диспозитивные нормы, напротив, допускают варианты - нейтральные или стилистически окрашенные. Варианты - это разновидности одной и той же языковой единицы, которые имеют одинаковое значение, но отличаются по тем или иным формальным признакам. Варианты могут быть равноправными и неравноправными. Варианты, взаимозаменяемые во всех ситуациях, независимо от стиля речи, называются равноправными. Неравноправные варианты могут отличаться стилистически, семантически, нормативно-хронологически, то есть один из вариантов не является нормативным.

В русском литературном языке выделяются следующие нормы: орфоэпические фонетические и акцентологические, собственно лексические лексические и фразеологические, грамматические нормы морфологические и синтаксические. Фонетические нормы связаны, прежде всего, с произношением гласных и согласных звуков. Как известно, в русском языке гласные в безгласном положении подвергаются качественным или количественным изменениям.

Но бывают и отклонения от этого правила: в некоторых иностранных словах О в непридыхательной позиции произносится как о.

.

Нередко допускаются ошибки в произношении e или o под ударением после мягких согласных, так как буква yo обычно отсутствует в текстах. Фонетические правила для согласных включают оглушение и озвучивание согласных, характерное произношение сочетаний согласных и наличие безголосых согласных.

Особое внимание следует обратить на два случая: произношение шн вместо чн в некоторых словах и произношение твердых и мягких согласных в заимствованных словах. Слова, в которых сохраняется произношение шн вместо чн, следует запомнить. Заимствованные слова с согласной перед буквой Е являются более сложными.

Как правило, заимствованное слово, попадая в русский язык, также соответствует его орфоэпическим нормам. Так, согласно законам русской орфоэпии, согласный перед Е смягчается.

Как правило, когда заимствованное слово попадает в русский язык, оно подчиняется его орфоэпическим нормам.

Но это правило распространяется не на все заимствованные слова, что приводит к колебаниям нормы и ошибкам в речи. Эти ошибки можно объяснить и тем, что в русском языке есть слова, допускающие вариантное - твердое и мягкое - произношение согласного перед Е. Ошибки допускаются и потому, что в русском языке много заимствованных слов, в которых согласный перед Е не смягчается.

На акцентологи, однако, это правило не распространяется.

Акцентологические нормы связаны с правильным расположением ударения в слове. Поскольку ударение в русском языке свободное, разнесенное и подвижное, в речи часто встречаются акцентные ошибки. Неправильное ударение, как и неправильное произношение, снижает культуру речи.

Следует отметить, что в языке есть слова с так называемым двойным ударением, то есть акцентологические варианты. Эти варианты могут быть равноправными и неравноправными. Причем неравноправные могут иметь следующий характер: а из двух вариантов один предпочтительнее, а второй менее желателен; б из двух вариантов один допускается как устаревший.

Орфоэпические ошибки являются одними из самых распространенных в речи ораторов. Слово - важнейшая единица языка, самая разнообразная и объемная. Точность нашей речи в первую очередь определяется выбором слов. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двусмысленности или придать высказыванию нежелательную стилистическую окраску.

Лексические нормы требуют: употреблять слова в соответствии с их прямым и переносным значением и правильной лексической сочетаемостью; при выборе синонимов учитывать различия между ними - в объеме понятия, оттенках значения, экспрессивной окраске или сфере употребления; различать паронимы; учитывать омонимию; избегать плеоназма - смысловой избыточности и тавтологии - повторения одних и тех же или родственных слов; Фразеологические нормы связаны с правилами использования фразеологических оборотов - устойчивых сочетаний слов, делающих нашу речь яркой и выразительной.

Но их неправильное использование делает речь неточной. Нарушение фразеологических норм происходит в следующих случаях: употребление фразеологизма без знания его значения; замена компонента фразеологизма; неоправданное сокращение или расширение фразеологизма; искажение грамматической формы фразеологических компонентов; контаминация, или смешение, двух фразеологических оборотов. Следует отметить, что фразеологические обороты могут быть книжными и разговорными.

Поэтому при использовании фразеологических оборотов следует учитывать их стилистическую принадлежность, чтобы избежать неуместности их употребления в речи. Морфологические нормы связаны, прежде всего, с разграничением таких морфологических категорий, как род, число и падеж. Категория рода в русском языке является устойчивой.

Некоторые существительные, однако, употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Среди них можно выделить следующие случаи: равноправные родовые варианты, когда обе родовые формы являются нормативными; из двух вариантов один употребляется чаще; из двух вариантов один является нормативным, а другой - устаревшим или прозаическим.

Колебания в роде наблюдаются при образовании форм единственного числа от тех существительных, которые употребляются преимущественно во множественном числе. Часто наблюдаются колебания в роде у несклоняемых существительных, особенно у тех, которые не подчиняются правилу рода для несклоняемых существительных. Следует также помнить, что некоторые одновременные формы мужского и женского рода различаются семантически, то есть являются омонимичными словами.

Падеж - важная категория существительных. В русском языке существует вариативность падежных окончаний. Некоторые слова-омонимы в форме множественного числа могут быть разными. В родительном падеже множественного числа существительные мужского рода могут иметь нулевое или -OB, -EB. Таким образом, морфологические ошибки чаще всего связаны с неправильным образованием разных грамматических форм слова.

Нарушение синтаксических норм может быть связано с: неправильной формой управления; неправильным использованием однородных членов предложения; неправильным использованием дейктических клаузул; неправильным порядком слов. Коммуникативный аспект культуры речи предполагает отбор языковых средств в процессе речевого общения с целью формирования сознательного отношения к их использованию в речевой практике.

Дело в том, что правильная речь и хорошая речь - это не одно и то же. Мы можем говорить на правильном русском языке, но нас все равно могут не понять, речь может быть невыразительной, неуместной или загроможденной различными языковыми элементами.

К коммуникативным качествам речи относятся: точность, логичность, богатство, чистота, выразительность, уместность речи. Нарушения точности речи могут быть связаны с употреблением слова в неподходящем значении; смешением паронимов;.

.

Навигация

thoughts on “Коммуникативный аспект культуры речи

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *